Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La pensée des champs
Archives
Newsletter
13 février 2013

Des pochettes ou des sacs? / Tassen of platte tassen? / Pouches or bags?

Des pochettes? Des sacs? Je ne sais pas pour vous mais personnellement, je n'en ai jamais assez! Soit j'en crée pour remplir un objectif précis soit j'en fabrique juste pour le plaisir et j'ai vite fait de leur trouver une utilité! / Tassen? Platte tassen? Persoonlijk vind ik dat ik nooit te veel van die heb! Ofwel naai ik er een om een bepaalde bedoeling te vullen of ik naai er een voor puur plezier  maar daarna vind ik altijd vlug een goede reden om die te gebruiken! / Pouches? Bags? I don't know how you see it but personaly I never have too many of them! Either I sew one because I need it for a specific purpose or I sew one just for fun but afterwards I always rapidly find a good reason to use it!

Ces derniers temps, il me fallait: / Onlangs had ik de volgende tassen en platte tassen nodig : / Recently, I have been needing the followings : 

- Un sac pour emporter mes petites affaires de tous les jours qui ne rentrent pas dans mon sac à main / Een tas om mijn dagelijkse spullen mee te nemen, die niet in mijn handtas passen / A bag to take with me all the things I need everyday but which are too cumbersome to go into my handbag: 

sac_japonais_FROM_BOOK

tissu à fleurs / bloemenstof / flower fabric :  acheté au Japon / verkopen in Japan / bought in Japan 

doublure rose corail / roze voering / pink lining : Les tissus du chien vert

modèle / patroon / pattern : "sac à main" du livre / van het boek / from the book "Lisette"

-  Une jolie pochette à tirette pour ranger mon petit matériel de couture / Een mooie platte tas met een rits om mijn naaimateriaal op te ruimen / A nice pouch with a zip to tidy away my sewing material : 

trousse_couture_ADG

Tissu Kokka à motifs "couture" / Kokka stop met een naaien patroon / Kokka fabric with a sewing pattern : Les tissus du chien vert

Doublure mauve / paarse voering / purple lining : La maison dorée

Modèle perso / persoonlijke patroon / personal pattern 

- Une pochette imperméable pour ranger mon parapluie dans mon sac sans tout tremper / Een waterdichte platte tas om mijn paraplu in mijn tas te kunnen stoppen zonder alles nat te maken / A watertight pouch to carry my umbrella in my bag without wetting everything :

pochette_parapluie_FROM_BOOK

Tissu imperméable à lapins / waterdicht stof met konijntjes / waterproof fabric with little rabbits : acheté au Japon / verkopen in Japan / bought in Japan

Doublure mauve / paarse voering / purple lining : La maison dorée

Modèle / patroon / pattern: "le sac à chaussures" du livre / of het boek / from the book "De filles en aiguilles" (Céline Dupuy)

Et vous? Je suis sûre que vous avez besoin d'un sac ou d'une pochette ou des deux! / En jullie? Ik ben er zeker van dat jullie ook een tas of platte tas of beide  nodig hebben! / And you? I'm sure you also need a pouch or a bag or both!

A bientôt / Tot binnekort / See you soon!

Aline

Publicité
Commentaires
C
tout est vraiment chouette !
L
le printemps arrive alors nous avons à nouveau envie de sacs légers et fleuris !
A
Comme toi je n'en ai jamais assez ! Mais comme je debute en couture les miens ne sont pas aussi jolis. Et puis j'adore ton choix de tissus !
R
De très beaux sacs, j'aime bien l'idée de la pochette pour parapluie, on ne sait jamais où mettre un parapluie mouillé. Bises
L
Hello,<br /> <br /> <br /> <br /> Faudrait que tu fasses des paragraphes différents pour les langues (initiative courage au passage!). Ou alors des couleurs différentes, nuances de vert. <br /> <br /> <br /> <br /> Bonne continuation!
Publicité
La pensée des champs
Publicité